F. カルリ教本におけるスラーの解説DES LIAISONS ou COULÉS
このページでは、カルリのギター教本 O.27 および Op.241 におけるスラーの解説(フランス語原文と日本語訳)を掲載しています。
各教本のスラー解説
Op.27
初版は1810年か1811年くらい(※1)と言われています。グスタボは1801年生まれですので初版の時は10歳くらいです。グスタボも音楽家となります。
原文(フランス語)
DES LIAISONS ou COULÉS
On ne doit pas toujours détacher, il y a des traits qu'il faut lier ou couler pour rendre le passage plus doux et plus agréable.
On appelle liaison ou coul? ce signe que l'on pose sur deux ou plusieurs notes.
Il y a le coulé en montant et le coulé en descendant.
Le coulé en montant se fait en pinçant la première note, et en appyuant ensuite le doigt de la main gauche sur la mème corde, avec force, profitant de la vibration excitée par le pincé de la première corde.
Exemple

Le coulé en descendant se fait en pinçant la première note et retirant le doigt qui la formait, avee force, ayant préparé le doigt qui doit faire la seconde note si elle n'est pas à vide.
Exemple

Ordinairement on lie les notes deux par deux; mais souvent dans ma musique, parmi les notes liées, on en trouve deux avec un point dessus, alors il faut les pincer avec deux doigts, parce que cela n'arrive que dans le passage d'une corde à l'autre; mais il faút les pincer avec une seule vibration de la main, portant les deux doigts presque ensemble pour que les deux notes ayent l'air d'avoir été liées.
Exemple

En liant les notes deux par deux, il se rencontre souvent, en descendant, qu'ayant pincé une note sur une corde, elle doit être liée avec une autre note sur la corde suivante, alors on la fait par Echo.
L'Echo se fait en donnant la vibration a une corde et en appuyant le doigt de la main gauche, avec force, sur la corde qui suit, sans l'avoir pincée.
Exemple

Il se rencontre encore bien souvent, en montant de la sixième corde à la cinquième, et de la cinquième à la quatrième, qu'après avoir pincé une note sur une corde elle doit être liée avec la note à vide qui est sur la corde suivante, alors il faut glisser le pouce de la main droite d'une corde a l'autre sans le relever ce qui produira l'effet du coulé.
Exemple

EXERCICES
Pour apprendre à lier ou coule les notes de toutes les manières.
N.B. On ne pourra exercer ces morceaux que lorsqu'on aura acquis un peu de dextérité et de force dans les doigts.



On peut couler jusques à quatre notes sur la même corde en montant et en descendant, par le même moyen indiqué dans le premier et second exemple.

On peut lier jusque à deux octaves en montant et en descendant. En montant, on pincee toutes les cordes avec le pouce, en le glissant d'une corde à l'autre, et en descendant, après avoir pincé la premièr note, on coulé les autres et on se sert de l'Echo en passant d'une corde à l'autre.
Exemple


On peut couler aussi les doubles notes, mais seulerment deux, autrement on ne les entendrait pas.
Exemple

NOTA. Si les doigts qui font les premières notes peuvent faire encore les seconds, alors il est mieux de les glisser sur les cordes sans les relever.
Exemple
Glissez le 1.er et 2.me doigt qui font l'Ut et le La jusqu'au Ré et au Si, et en descendant de même.
Glissez le 1.er et 3.me doigt qui font l'Fa et le Ré jusqu'au Sol et au Mi, et en descendant de même.
LEÇON
Pour exercer les doubles notes liée et glissées.

日本語訳
レガートとスラー
常に音を分けるべきではなく、パッセージをより柔らかくより心地よくするためにレガートやスラーの表現方法があります。
2つか数個の音符の上に置かれたこの記号 をレガートまたはスラーと呼びます。
上行スラーと下行スラーがあります。
上行スラーは最初の音を弾き、左手の指を同じ弦の上に力を込め、最初の弦を弾いたことによって起きた振動を利用しもたせかけることで行われます。
例

下行のスラーは最初の音を弾き、それを出した(左)指に力を込め引くことで行われます。もし開放弦でなければ、2番目の音を出す指を準備しておかなければなりません。
例

普通2つずつ音符は結ばれますが、しばしば私の音楽の中で、結ばれた音符の間に上に点の付く2つ(の音符)を見つけたなら、ある弦から他(の弦)へのパッセージの中でしか起きないため、その時は2つの指で弾かなければなりません。しかし、2つの音符を結ばれたメロディーにするため、2本の指をほぼ同時に運び、手の1回の振動だけで弾く必要があります。
例

2つずつ結ばれた音符で、弦上の音を弾いて次の弦の別の音にスラーしなくてはいけないことに下行でしばしば出会いますが、その時はエコーで行います。エコーはある弦に振動を与え、続く弦の上に力強く左手の指をもたせかけ弾かずに行います。
例

6弦から5弦へそして5弦から4弦への上行の中で、ある弦上の音符を弾いた後で次の開放弦の音符にスラーをしなければならないことにしばしば出会います。その時は右手の親指を持ち上げずに弦から他(の弦)へ滑らせなければなりません。それはスラーの効果を生みます。
例

練習
全ての方法で音をスラーやレガートさせることを学ぶために
注: 少しの巧みさと指の力を獲得した時にしか、これらの曲は訓練できないでしょう。



最初と2番目の例の中に示された同じ方法(※1)で、同じ弦の上で4つの音まで上行と下行のスラーができます。
※1 上行スラーと下行スラーの方法のこと。

上行と下行で2オクターブまでスラーができます。上行では全ての弦を親指で弾き、弦から他(の弦)へ滑らせます。下行では最初の音を弾いた後で他(の音)にスラーされ、弦から他(の弦)へ行くときにはエコーが役立ちます。
例


重音も同様にスラーできますが2つだけです。さもなければ聞こえません。
例

注: もし最初の音を出す指で2番目(の音)もさらに出せるのなら、その時は(左指を)持ち上げず弦の上を滑らせた方がよいです。
例
ドとラを出す1と2の指をレとシまで滑らせ、下行も同様です。
ファとレを出す1と3の指をソとミまで滑らせ、下行も同様です。
レッスン
結ばれて滑る重音の訓練のために

注釈
※1 「Ferdinando Carulli」(2022年1月20日08:47 UTCの版)『ウィキペディアフランス語版』では1810年。https://fr.wikipedia.org/wiki/Ferdinando_Carulli
Méthode complète, Op.27 (Carulli, Ferdinando) 『IMSLP』では1811?年。https://imslp.org/wiki/M%C3%A9thode_compl%C3%A8te%2C_Op.27_(Carulli%2C_Ferdinando)
Op.241
原文(フランス語)
DES COULÉS OU NOTES LIÉES.
On coule les notes en montant et en descendant.
En montant, on pince la première note et l'on fait tomber le doigt de la main gau che qui doit faire la seconde, perpendiculairement, et avec force, sans l'avoir pincée.
En descendant, on pince la première note et on retire le doigt de la main gauche, en accrochant la corde, ayant préparé la note qui suit, si elle n'est pas à vide. Cependant en passant d'une corde à l'autre on peut éviter les coulés qui rendent l'exécution plus difficile, alors en montant, on glisse le pouce de la main droite d'une corde à l'autre, ou l'on se sert de l'index et du médium; et en descendant, on pince la première note qui est sur la corde supérieure et l'on appuie le doigt de la main gauche sur la corde qui suit, sans l'avoir pincée, ce que je nommerai Vibration.
EXEMPLE.




On peut couler plusieurs notes ensemble par le même moyen indiqué.
EXEMPLE.

Celle_ci. On peut les couler d'un seul trait.

日本語訳
スラーまたはレガートの音符
スラーには上行と下行があります。
上行では最初の音を弾き、2番目を出さなければならない左手の指を、弾かずに力を込め直角に落とします。
下行では最初の音を弾き、左手の指で弦を引っ掛けて引き上げます。もし次の音が開放弦でないのなら(指を)準備しておきます。しかしながら、ある弦から他の弦へ行くときに、演奏をより難しくするスラーを避けることができます。上行の時、右手の親指をある弦から他の弦へ滑らせるか、人差し指と中指を使用します。そして下行では上の弦にある最初の音を弾き、次の弦の上に左手の指を弾かずにもたせかけます。これを私はヴィブラシオン(Vibration、振動スラー)と名付けます。
例




指示された同じ方法によって、数個の音を一緒にスラーできます。
例

次はただ一つの行いでスラーができます。
